Sunday, December 04, 2011

Nødvendigvis ikke godt språk

Hvorfor er det så vanskelig for folk å velge riktig av "nødvendigvis ikke" og "ikke nødvendigvis"?

Et eksempel fra Aftenposten i dag:

Dette er kanskje noe av grunnen til at dyktige fagfolk nødvendigvis ikke blir dyktige ledere.
Det er Kari Bech-Moen i Telenor som sier dette, men hun mener forhåpentligvis ikke at ingen dyktige fagfolk blir dyktige ledere. Jeg tipper at hun eller journalisten har blandet rekkefølgen på ordene "nødvendigvis" og "ikke".

Noen andre eksempler: "Hun legger til at alle som er i leirene nødvendigvis ikke har fått husene sine rasert, men mange er redde for å være hjemme." (Fra artikkel om nødhjelp på Sri Lanka i VG, ifølge Skjorhagen.) Hvor er da de som har fått husene sine rasert?

"Gud gjør nødvendigvis ikke ting enkelt, men Han gjør det mulig." (Et blogginnlegg) Det var en sterk dom over Gud...

"En som er positiv til donasjon i dag, er nødvendigvis ikke en donor i morgen." (TV2) Så det er de negative vi må stole på.

"Magre kjøttpålegg, som kokt skinke eller kalkunfilet, koster nødvendigvis ikke mer enn kjøttpålegg med høyere fettinnhold." (Matportalen)

"Økt treningskvalitet innebærer nødvendigvis ikke at du skal trene hardere." (Fitnessbloggen) Det var en deilig nyhet. Det eneste som er sikkert er altså at jeg ikke trenger å trene hardere...

"Sushi forbindes ofte med rå sjømat, men trenger nødvendigvis ikke å inneholde fisk." (Trines matblogg)

"Mange lamper betyr nødvendigvis ikke godt lys." (ifi.no)

"Tomt betyr nødvendigvis ikke tomt." (Forskning.no) Dette er jo den rene zen.

"Det finnes en mellomting, men vi må huske på at jenter som blir voldtatt nødvendigvis ikke går med puppene ute og rompa bar." (Blogit) Så dermed var voldtektsproblemene løst - ut med puppene!

Og jeg kunne lett ha funnet mange, mange flere...

(Se også Per Egil Hegges språkspalte for noen år siden.)

No comments:

Post a Comment